Зарубежное кино в АмерикеТимоти Корриган
| |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Пожалуй, самой интересной особенностью 79-й ежегодной церемонии вручения наград Академии киноискусства, состоявшейся в феврале 2007 года, стали номинации одновременно по нескольким категориям трех мексиканских фильмов: "Вавилона" Алехандро Гонсалеса Иньярриту, "Дитя человеческое" Альфонсо Куарона и "Лабиринта Пана" Гильермо дель Торо. Тот факт, что последний из них был номинирован в категории “Лучший зарубежный фильм” и что несколько других иностранных фильмов были номинированы в других основных категориях - таких, как “Лучшая актриса”, на которые выдвигались актрисы Хелен Миррен в британской картине "Королева" и Пенелопа Крус в испанском фильме "Возвращение", - указывает на определенно глобальный диапазон творчества, которое решил отметить Голливуд. О проникновении иностранного на церемонию вручения голливудских "Оскаров" в 2007 году свидетельствует и то, что фильм "Письма с Иводзимы" заслуженного американского актера и режиссера Клинта Иствуда, выдвинутый в этом году в номинациях "Лучшая картина" и "Лучший режиссер", снят, в основном, на японском языке. Конечно, современный “большой” мир стал во многих отношениях “маленьким”, то есть более близким и понятным. Но экзотические места и их обитатели, такие, как монгольские пустыни в "Истории плачущего верблюда" (2003), все еще используются в качестве режиссерского хода с целью вызвать у зрителей естественное любопытство при виде незнакомого. Однако за этим усилением тенденции к отображению иной культуры в американском кино стоят и другие, более конкретные и определенные силы.
Зарождение международного рынка Какой бы особенной и яркой ни была палитра иностранных фильмов в Соединенных Штатах в этом году, сложные отношения Америки с другими кинематографическими культурами - едва ли новость. С первого публичного показа фильма во Франции в 1895 году основной динамикой в истории кино были поединки и переговоры между американской кинематографической индустрией и зарубежными студиями и кинорынками. Учреждение в 1908 году Патентной компании на фильмы под руководством Томаса Эдисона (американского изобретателя кинокамеры) было явно направлено на ограничение распространения иностранных фильмов в Соединенных Штатах. Позднее, после Первой мировой войны и с усилением господства американской киноиндустрии в мире, глобализация под эгидой Голливуда проникла и в идущую ко дну немецкую экономику, когда в 1926 году было заключено так называемое соглашение "Паруфамет". Американские киностудии "Парамаунт" и "Метро-Голдуин-Майер" и немецкая студия УФА договорились не только предоставить Голливуду доступ на рынки кинопроката в Германии, но и открыть двери в Соединенные Штаты немецким талантам (в том числе режиссеру Майклу Кертицу, снявшему "Касабланку", и шведской звезде Грете Гарбо). С усилением культурной экспансии Америки после Второй мировой войны судебные решения по делу компании "Парамаунт" в 1948 году заложили основу, которая постепенно, но в корне изменила направление развития американской культуры фильмов и привела к формированию современной международной кинематографической сцены.
Послевоенные тенденции в глобальной экспансии голливудского рынка и вследствие этого распространение и популярность международного кино в Америке сегодня имеют специфические экономические и технологические причины и обрели новые очертания. Пожалуй, важнее всего то, что современные международные кинофестивали, переживающие настоящий бум, стали одним из самых эффективных способов рекламы и поддержки иностранных фильмов на международном рынке, особенно в приносящих высокую прибыль американских кинотеатрах и на цифровых видеодисках (DVD). Первый фестиваль фильмов, все еще влиятельный Венецианский кинофестиваль, проводится с 1932 года. А сегодня от Канн и Берлина до Торонто и Теллурайда (штат Колорадо) целая система фестивалей предлагает от 400 до 1000 мероприятий в разных городах по всему миру. Такие фильмы, как "Жизнь прекрасна" (1998),созданный в Италии, и "Беги, Лола, беги" (1998), созданный в Германии, катапультируются на мировые рынки после получения наград на этих фестивалях. Точно так же как первый Венецианский фестиваль, цель которого состояла в том, чтобы дать зрителю возможность лучше узнать собственную культуру и познакомиться с другими культурами посредством кино, современные фестивали часто служат каналами, по которым передается представление о культурах, находящихся за пределами американского национального кино и Голливуда. Так они становятся барометрами внимания мировой критики и в то же время часто обеспечивают финансирование и прокат малобюджетным творческим работам. Характерный пример - современное итальянское и корейское кино. Пользовавшейся небольшой популярностью на родине фильм "Вкус вишни" Аббаса Киаростами, завоевавший гран-при Каннского фестиваля в 1997 году, открыл поток современных иранских фильмов в Европу и Соединенные Штаты. После того как фильм Пак Чхан-Ука "Олдбой" (2003), яркий пример "азиатского экстремального кино", получил многочисленные награды на фестивалях в Гонконге, Каннах и Стокгольме, эта картина не только попала в широкий прокат в Соединенных Штатах, но и привела к публикации статьи о Паке в журнале "Нью-Йорк таймс". Благодаря признанию на фестивалях фильмы Ху Сяо-сеня (такие, как "Кукольник" 1993 года и "Шанхайские цветы" 1998 года) получили финансовую поддержку, а с ней и известность в Соединенных Штатах. А когда бразильский фильм "Центральный вокзал" (1998) Вальтера Саллеса завоевал премию на кинофестивале "Сандэнс", его перспективы в Америке мгновенно стали более радужными.
Воспитание аудитории С этими новыми возможностями для знакомства с фильмом и его устной рекламы связан и второй существенный фактор современной миграции иностранных фильмов в Соединенные Штаты, а именно - растущая с 1990 года популярность и прибыльность так называемого нового независимого кино и способность зарубежных фирм лидировать в нем. Продвигаемые такими кинопрокатными (а затем и производственными) компаниями, как "Мирамакс", фильмы Квентина Тарантино и Джима Джармуша предложили зрителям сюжеты и стили, которые отличались от тех, что были представлены во многих стандартных голливудских картинах. И по мере того, как в 1990-е годы вкусы американской публики все больше и больше требовали неординарного и необычного, эти компании научились отыскивать (обычно через фестивальную систему), импортировать, а порой и преподносить в новой упаковке иностранные фильмы, адресованные конкретной аудитории. Такие фильмы, как "Жестокая игра" (1992) и "Почтальон" (1994), установили новые рекорды по кассовым сборам иностранных фильмов на американских рынках. Организованная по-новому, реклама "Жестокой игры" превратила пользующийся скромным успехом британский фильм о террористе из Ирландской республиканской армии в американский мини-блокбастер о сексе и тайнах. После успеха компаний, подобных "Мирамаксу", не удивительно, что ведущие американские студии создали (или воссоздали) свои "отделы специализированных фильмов", чтобы открывать для рынка и распространять независимые и иностранные фильма. Например, одно из таких подразделений, "Сони пикчерс классикс", распространило романтический фильм с элементами боевых искусств "Дом летающих кинжалов" (2004) Чжан Имоу, необычный по психологическому напряжению фильм Педро Альмодовара "Возвращение" (2004) и франко-австрийско-немецкий триллер "Скрытое" (2006) Михаэли Ханеке. Другая компания, "Фокс серчлайт" - филиал компании "20-й век Фокс", предлагает весьма успешную импортную продукцию из Великобритании, подобную фильмам "Играй, как Бекхэм" (2002) и "Скандальный дневник" (2006). Будучи одновременно порождением и творцом этих тенденций, современное кино все чаще и чаще создается совместно различными международными компаниями, причем любые инвестиции потенциально сулят более широкий прокат по всему миру и в Соединенных Штатах. Совместное производство фильмов, которое вряд ли можно назвать абсолютно новым начинанием, часто позволяет американским компаниям участвовать в создании иностранных картин от начала до конца и нередко обеспечивает их выпуск в Соединенных Штатах на английском языке. Как и соглашение "Паруфамет" 1926 года, совместное производство и финансирование стимулирует обмен режиссерами, продюсерами, техническим персоналом и звездами, подобными Роберто Бениньи, Энгу Ли, Гильермо дель Торо, Рутгеру Хауэру, Пенелопе Крус и Майклу Боллхаузу. А при таком взаимообмене происходит все более и более глубокое взаимопроникновение жанров и сюжетов, которые легко распознаются, если не как сугубо американские, то, по крайней мере, как "интернациональные" в том смысле, который соответствует американским вкусам. Ярким тому пример - динамичный криминальный триллер Люка Бессона "Ее звали Никита" (1990). Это не означает, с моей точки зрения, что недавние зарубежные фильмы попросту адаптировались к американским жанрам. Напротив, важно понимать то, что кинематограф других стран предложил американским зрителям новые сюжеты и образы, выходящие за рамки голливудских формул. Трудно себе представить фильм "Столкновение" (2005), который получил "Оскара" и был признан критиками, без гораздо более смелого прецедента - фильма Иньярриту "Сука любовь" (2000).
Цифровое распространение Последним и новейшим фактором в формировании тенденции в американском кино к отражению особенного и культурно специфического является цифровая конвергенция производства и распространения фильмов. В условиях нынешней и будущей цифровой революции свобода и открытость – возможности, которые некогда предоставило распространение домашнего видео в 1970-е и 1980-е годы, сейчас претворяются в новые возможности современных цифровых видеодисков (DVD) и интернета. Хотя продажи видеокассет и дисков давно превзошли объемы продаж билетов в кинотеатры,
Индийское кино, фильмы "Болливуда", - другой красноречивый пример. "Невеста и предубеждение", выпущенный в 2004 году индийский римейк по роману Джейн Остин "Гордость и предубеждение", можно было посмотреть в альтернативных кинотеатрах по всей стране. А последние фильмы Миры Наир, в том числе "Свадьба в сезон дождей", уже 15 лет встречают положительные отзывы критиков и приносят немалые доходы в Соединенных Штатах. И все же именно более или менее открытый и постоянный доступ к потенциально безграничному разнообразию индийских и других иностранных фильмов через местный и сетевой видеопрокат обеспечивает кинематографическое разнообразие в Америке. Поскольку услуги, подобные системе "Нетфликс", через которую можно заказать по интернету и получить по почте нужный фильм, и растущая популярность скачивания фильмов с интернета, неизбежно еще более расширят выбор фильмов, сегодня трудно сопротивляться романтической и утопической тенденции вновь, как в 1895 году, рассматривать кино, если не как всеобщий язык эсперанто, то, во всяком случае, как многоязычный диалог, который можно услышать и дома, и в обществе.
|
|||||||||